Клуб 'Место, где свет'

Клуб 'Место, где свет' (https://www.mesto-gde-svet.ru/forum/index.php)
-   Изучаем языки (https://www.mesto-gde-svet.ru/forum/forumdisplay.php?f=57)
-   -   The English topic)) (https://www.mesto-gde-svet.ru/forum/showthread.php?t=354)

Вячеслав 27.08.2015 16:16

Топ-10 ошибок, которые русские делают в английском.

Teach/Learn
Поскольку оба слова часто переводятся на русский как «учить» («учить английский» и «учить английскому»), то многие на первых порах их путают. Эта ошибка, конечно, присуща совсем начинающим, но, тем не менее, напомню: teach — отдавать знания, а learn — получать их.

Make/Do
А эти два слова путают не только новички в английском.
Во-первых, есть некоторое количество устойчивых выражений с этими словами, которые нужно просто запомнить. Во-вторых, если попытаться вкратце сформулировать различие между ними, do используется, когда мы чем-то занимаемся (do the housework, do exercises), а make – когда что-то создаем (make a cup of tea, make a mess).

Must/Have to
Многие стремятся во всех случаях использовать must. Ну сказали им в школе, что должен = must, и теперь они используют это слово и чтобы дать совет, и чтобы обозначить необходимость, и для всего остального.
Между тем, must означает скорее вашу собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а have to — необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. Сравните:
I have to be home by ten. (My parents told me so.) — Я должен (вынужден) быть дома к десяти. (Мне так велели родители).
I must be home by ten. I have a very difficult day tomorrow. (It is my own decision.) — Я должен быть дома к десяти. У меня завтра очень тяжелый день. (Это мое собственное решение).

I agree/I am agree
Очень многие не хотят считать agree глаголом и ставят перед ним ту или иную форму глагола «to be». Но если вы хотите с чем-нибудь согласиться, то правильно будет сказать просто I agree — Я согласен.

Place/Room
И то, и другое часто означает «место». Но place — это место в смысле «занятое пространство», а room — это свободное место, пространство, которое можно занять.

Except/Besides
Except означает «за исключением». А besides — «помимо». По-русски это можно выразить одним словом — «кроме» — поэтому многие путаются. Но сравните:
Candidates need to demonstrate other qualities besides intelligence; they need to be compassionate and restrained, too. (Кандидаты должны продемонстрировать и другие качества, помимо ума; они также должны быть отзывчивыми и сдержанными).
Brazil borders on every country in South America except Chile and Ecuador. (Бразилия граничит со всеми странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора).

Decide/Solve
Еще один случай, когда одно русское слово — «решать» — может по-разному переводиться в зависимости от контекста. Decide — принимать решения, а solve — решать задачи или проблемы.

Last time/Recently
Многие пользуются методом буквального перевода с русского на английский и решают, что последнее время по-английски будет last time. Логично, да? Но вы-то знаете, что last time — значит в прошлый раз, а в последнее время — recently.

If + will
Необходимо запомнить, что эти два слова не употребляются вместе. То есть, та часть предложения, которая содержит условие, не должна содержать will (несмотря на то, что имеется в виду будущее время).
Например: If it rains tomorrow (условная часть) I will stay at home (основная часть). (Если завтра будет дождь, я останусь дома).

Feel/Feel oneself
Часто можно услышать фразу вроде «I feel myself bad» в смысле «Я плохо себя чувствую». НИКОГДА так не говорите, если не хотите вызвать как минимум недоумение, а то и смех. Чувствовать себя по-английски будет просто feel. А feel oneself означает совсем другое. Что именно — писать не будем, погуглите, если ещё не знаете ;)

Вячеслав 02.09.2015 08:56

Интересный сайт попался - https://puzzle-english.com/
Вроде, там и платно, и бесплатно есть.

Вячеслав 09.09.2015 14:33

http://www.mesto-gde-svet.ru/forum/i...b1daf13f68.jpg

Вячеслав 10.09.2015 15:20

Невероятно: Телеведущий, не моргнув глазом, произнес название городка из 59 букв

Ведущий прогноза погоды на британском канале Channel 4 News во время рассказа о погодных условиях 9 сентября произнес название населенной местности на северо-западе Уэльса, которое состоит из 58 букв — Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysilio gogogoch. Это самое длинное географическое название в Европе.

Температура воздуха в деревне достигла 21 градуса, что позволило ей стать одним из самых теплых мест в Великобритании. Именно поэтому Даттон упомянул населенный пункт в своем прогнозе погоды. Проблем с произношением у телеведущего не возникло, поскольку он родился в Кардиффе и изучал географию в Уэльском университете.

Название данной деревни имеет и краткую форму — Лланвайр-Пуллгвингилл, но местные жители все же предпочитают полную версию. На валлийском языке это название означает "Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры".

http://youtu.be/fHxO0UdpoxM

Em7 03.02.2016 17:22

Цитата:

It came as a surprise to discover that what we do so well and take for granted, like seeing, hearing, reaching, running, are all much more complex problems than we thought and way beyond the capability of the world's fastest digital computers.
Либо сказано неудачно, либо я до понимания таких предложений не дошёл))

Понимаю, что там говорится о том, что то, что мы принимаем как должное: зрение, слух, достижение(какое достижение?!), бег - гораздо более сложные вопросы, чем мы привыкли о них думать и это всё лежит за пределами возможностей мощнейших компьютеров.
Неужели?

Вячеслав 03.02.2016 17:29

Вот перевод гугла:
Цитата:

Это стало неожиданностью обнаружить, что то, что мы делаем так хорошо и принять как должное, как зрение, слух, осязание, работает, все гораздо более сложные проблемы, чем мы думали, и далеко за пределами возможностей быстрых в мире цифровых компьютеров.
По-моему, вполне понятно. Речь о том, что возможности человека - несоизмеримо выше возможностей любых самых мощных компьютеров.
Хотя, конечно, нужен еще контекст.

Fleur de sel 03.02.2016 18:38

Слово Reach имеет массу значений - с разными предлогами и в устойчивых
словосчетаниях. В этой фразе можно перевести как "понимание реальности".



Em7 :В том и дело, что нужно не просто уловить какой-то смысл, а понимать, почему та или иная буква на том или ином месте))

На начальных уровнях изучения языка такая метода вредит. Нужно именно понимать смысл фразы. Потому что одни и те же слова можно по-разному скомпонировать в предложение, сохраняя смысл.

Em7 03.02.2016 21:15

Цитата:

Сообщение от Fleur de sel (Сообщение 52588)
На начальных уровнях изучения языка такая метода вредит. Нужно именно понимать смысл фразы.

ну это на начальных))

Fleur de sel, а running что может означать?
вообще, по-вашему, эта фраза построена нормально?

Fleur de sel 04.02.2016 01:10

Цитата:

Сообщение от Em7 (Сообщение 52600)
running что может означать?

Точно, не бег))
Возможно, преуспевание в организации каких-то дел.

Fleur de sel 04.02.2016 01:21

Цитата:

Сообщение от Em7 (Сообщение 52600)
эта фраза построена нормально?

Да вроде ОК. Спрошу у мужа завтра.


Текущее время: 09:32. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot